Entre los mayas, en mayat´aan, el término Kinam es excelso. Tiene múltiples significados pero todos relacionados con ese calor, esa esencia de la vida, esa energía que está en la raíz misma de todo lo viviente. Señalo una más, específica para el estudio del término en nawatl: fuerte, fortaleza, esforzado (valiente). Notas mías en negritas/cursivas.
http://www.famsi.org/reports/96072/
Kinam: dolor lento, latir con dolor, peso. (exceso de kinam)
Basilisco: ix hun pedz kin. Esparçirse a su fuerza y ponçoña, como la del basilisco, y asirse a en todas las benas: bay bin xibebal u kinam ix hun pedz kin, ca u chuchub u beel nohol tulacal.
Kinam matankinam: retraerse a algun lugar fuerte.
kinamya: fuerte. ya u than juan: es Juan recio de condicion. ya u kinam: fuerte como mostaza.
fortaleza: kin-am.
fuerza: cel, muk, than, cal, kin-am.
ferocidad animal: kin-am.
perder respeto: ben-el kin-am.
perder miedo: ben-el kin-am.
respeto que uno causa: kin-am.
temor que uno causa: kin-am.
vigor: kin-am.
veneno: ten dzac, kin-am.
virtud de piedras o yerbas: kin-am.
ah kinam than: grave que nadie le osa hablar de miedo o respeto.
ah kinam: cosa ponzoñosa, que tiene ponzoña. item, bravo que causa o esuyo espante y temor: aquel a quien los otros tienen respeto.
ah kinam ti xacnal: bestia brava y fiera. ah ohel tu kinam xiuob: herbolario. (yerbero, experto en hierbas medicinales)
Ampararse o faboreçerse de alguno para no ser castigado: maat kinam, maat muk.
Kinam: Bailar o dançar: okot. Bailando está: okot u cahob.
Baylador o dançante: ah okot, ah tzublal, tzublal.
Bailar o dançar al trocado, mudando los lugares: hub lum okot, kex lem okot.
Bailando fue llebado o traydo: oktebil chabic.
Baile de señores: tan kinam.
Baile antiguo y malo: okot muan. (”malo” para los europeos)
Cantar o canto de bayle antiguo y prohibido: tan kinam. (excelente: siempre disidentes, rebeldes, antiautoritarios)
Kinam hol: dolor grande de cabeça. cħac xul es yerua que cura el dolor de cabeça.
Kinam than, ah: grave que nadie le osa hablar de modo de miedo o respeto. (nos hacemos respetar, por supuesto)
Kinam ti xacnal ah kinam ti xacnal: bestia brava y fiera. (águilas, serpientes venenosas y jaguares, por supuesto)
Kinam xiu yah ohelil u kinam xiuob: herbolario. yah ohelil u kinam xiu: idem.
Kinam: causa rezia y fuerte. ¶ bal v kinam tech a ppatab a cħuplil: que causa ay que te fuerce a dexae a tu muger. ¶ mabal cu kinam tech a ppatab a cħuplil .l. mabalech tah kinam a ppatab a cħuplil: no ay causa ni razon fuerte para que dexes a tu muger. ¶ v kinam v hadz batab ca binen .l. v kinamen v hadz batab ca binen: porque me azoto reziamente el cacique me fuy. ¶ kinam v cah a mak olalex licil a numyaex: por causa y de vuestra pereza estais pobres .l. lauac tumen v kinam a mak olalex licil a numyaex. ¶ kinam v cah in numya: rezios son mis trabajos. ¶ bal v kinam: a que proposito, que causa rezia ay?
Kinam: cosa venerable y respetable. ¶ kinam in yum ich cah: venerable es mi padre en el pueblo. ¶ kinam v pacat, kinam v uich: tiene vista y rostro venerable que le respectan. (obviamente relacionado con el TSE)
Kinam: el temor y respeto que vno causa. ¶ binan v kinam dios yetel yalmah thanil Dios teex: ya no teneis temor de dios ni de sus mandamientos. ¶ manaan v kinam batab teex: no teneis temor del caçique. (ni de detractores canallezcos y charlatanes “naguales” de pacotilla)
Kinam: fuerça, reziura, rigor, y fortaleza. ¶ v kinam kak, kin, chacauil: la fuerça y fortaleza del fuego, del sol, de la calentura. ¶ v kinam vino: la fuerça y forteleza del vino. ¶ De aqui: ya v kinam: cosa muy fuerte. ¶ ya v kinam yuxul ppizte: fuerte y rezio es el agi ppizte; sientese mucho quando le agarran.
Kinam: la braueza y ferocidad que traen consigo los animales brauos y fieros, y los hombres assi y valientes con que ponen espanto. (como los Kiname, por supuesto)¶ vilah balam ti be ca çaati vik tumen v kinam: vi vn tigre en el camino y desmayeme por su braueza y ferocidad. ¶ a kinam tah men licil v hakal vol: de tu braueza y de ver tu aspecto y grauedad me asombro y espanto. ¶ De aqui: ma a cħaicex in kinam ta talelex ti confessar: no os espanteis de mi ni me tengais por brauo quando venis a confessar. ¶ a kinamex cimçicen: vuestra braueza me mata con solo veros de desmayo.
Kinam: veneno de animales o ponçoña o dolor de la ponçoña o de la llaga, y dolor mucho y doler assi. ¶ v kinam v chibal can: es veneno o ponçoña o el dolor de la mordedura de la culebra. ¶ kinam v cah in yaah: mucho me duele la llaga. ¶ kinam vokol tulacal .l. kinam vokol: dolor de todo el cuerpo. ¶ kinam v cah yibinil paal ti Juana: duelele a Juana la madre o tiene mal y dolor de madre.
Kinam: virtud como de piedras o yeruas, ettz. (excelente; se refiere a la virtud tanto curativa como mortal)
Kinam; balan; kinal: abrigado. (por supuesto, el Kinam abriga, da cobijo, es una fuente segura de conocimiento, excelsitud y seguridad)
Kinam; cal: fuerza, virtud, rezura. ¶ u kinam kak: la fuerza del fuego. ¶ kinam u cah uokol: dueleme el cuerpo. ¶ kinam mak olal cal ceelen: estoy muriendo de frío. ¶ kinam tumen u kinam mak olal; maibal yan tech: por tu pereza estas pobre.
Kinamcunah ba: hazerse respetable vno y hazer que le teman. ¶ kinamcun aba tiob: haz que te teman y respeten. (justamente lo que ocurre conmigo)
Kinamkal kinamkal: doler escociendo.
Kinan yail: dolor, llaga, agonia, etc. kinan: dolor. kuxuc: dolor. lobil: averia, daño. numya; okom ol: fatiga.
Kinan Abrigar comoquiera: kinalcunah, kincunah. Caliente assí: kinan, kinal.
Es evidente que los que acuñaron el maravilloso término KINAM fueron hombres iluminados: Frank y Víctor.